华裔尤里卡人
对于亚裔美国人来说,回顾140年前尤里卡华人遭驱逐的历史意义重大;面对当前的挑战,我们必须付诸实际行动,确保后代免受针对我们社区的歧视。
On March 12, 1986, during the National Medal of Science ceremony at the White House, President Reagan honored Tung-yen. Lin with the following citation: “For his work as an engineer, teacher, and author whose scientific analyses, technological innovation, and visionary designs have bridged the gap not only between science and art but also between technology and society
Prof. Tung-Yen Lin, A Highly Influential and Innovative Structure Engineer Read More »
1986年3月12日,在白宫举行的国家科学奖章颁奖典礼上,里根总统授予林同炎教授以下表彰:“作为工程师、教师和作者,他的科学分析、技术创新和富有远见的设计不仅弥合了科学与艺术之间的差距,而且在技术与社会之间架起了桥梁。”
美华史记 | 林同炎教授,一位具有深远影响力和创新性的结构工程师 Read More »
To honor the significant contributions of Asian American scholars, officials from the White House Office of Science & Technology Policy (OSTP) organized a roundtable gathering in White House on March 4, 2024. This event brought together distinguished Asian American scholars, engineers, and leaders affiliated with the Asian American Scholar Forum (AASF) to address the pressing issues and challenges impacting their community.
Asian American Technology Trailblazers Honored Read More »
在拜登政府两年前正式终止所谓的“中国计划”之后,这次活动彰显了政府最高层对亚裔美国学者及其在科学、医学、技术和国家建设领域中常被忽视贡献的重新认同和肯定。
美华史记 | 亚裔美国科技先驱受到表彰 Read More »
In the wake of George Floyd’s killing and a surge in anti-Asian hate crimes amidst the COVID-19 pandemic, Antioch takes the lead as the first city to issue a formal apology. Mayor Lamar Thorpe, who led the initiative, expressed, “Watching the news was agonizing, and I couldn’t help but feel that merely expressing solidarity with different groups isn’t sufficient.” He emphasized the need for tangible action alongside words. [3]
Absolutely.
It’s crucial that Asian Americans take concrete actions to ensure that any recurrence of discriminatory acts against our community is prevented for future generations.
在乔治·弗洛伊德之死和COVID-19大流行期间反亚裔仇恨犯罪激增的背景下,安提奥克成为第一个发布对华裔正式道歉的城市。领导该倡议的市长拉马·索普表示:“看新闻令人痛苦,我不禁感到仅仅对不同群体表达团结、互助是不够的。”他强调了需要在言辞之外采取切实行动的必要性。
绝对的。
对于亚裔美国人来说,采取具体行动确保未来世代不再发生针对我们社区的歧视行为至关重要的。
Edith Maude Eaton, whose pseudonym is Sui Sin Far (Cantonese transliteration of Narcissus), was a Chinese-English biracial female writer. Sui Sin Far’s career included the publication of numerous short stories, countless pieces of journalism, and one book. She may have been the earliest writer of American fiction to have Chinese ancestry.
The Fairy Flower Grifting on the Water Read More »
Thomas Foon Chew (赵灿垣) was born in Longkou, Guangdong (龙口, 广东) in1889. His father Sai Yen Chew (赵世贤) brought him and his wife to California when he was 8-year-old in 1897 during the period of the Chinese Exclusion Act of 1882 through an expensive work visa specifically designated for Chinese merchants.
Over the next 34 years, the Chew family established three canneries in CA. At its zenith the Bayside Canning Company managed by Thomas Foon Chew was the 3rd largest cannery in the United States employed thousands of cannery workers.[
赵灿垣(Thomas Foon Chew)1889年出生于广东龙口。在1882年《排华法案》期间,父亲赵世贤(Sai Yen Chew)于1897年他8岁时,通过专门为中国商人提供的昂贵工作签证,将他和他的妻子带到了美国加利福尼亚州。 在接下来的 34 年里 赵氏家族在加州建立了三家罐头厂。在鼎盛时期,由 赵灿垣管理的Bayside Canning Company 成为美国第三大罐头厂,拥有数千名工人。
充满同情心的第一代华裔商業巨子赵灿垣 (Thomas Foon Chew) Read More »